English [Change]

Al-Ma'un-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Ma'un-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'un - verse 4

سورة المـاعون

Surah Al-Ma'un

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ ﴿٤﴾
107/Al-Ma'un-4: Fa vaylun lil musaalleen(musaalleena).

Imam Iskender Ali Mihr

So woe to those who perform prayers.

Abdul Majid Daryabadi

Woe, therefore, Unto such performers of prayer.

Ali Quli Qarai

Woe to those who pray

Ali Unal

And woe to those worshippers (denying the Judgment),

Ahmed Ali

Woe to those who pray

Ahmed Raza Khan

So ruin is to those offerers of prayer –

Amatul Rahman Omar

So woe to those who Pray,

Arthur John Arberry

So woe to those that pray

Hamid Aziz

But woe to those who pray

Hilali & Khan

So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites),

Maulana Muhammad Ali

So woe to the praying ones,

Mohammed Habib Shakir

So woe to the praying ones,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Ah, woe unto worshippers

Muhammad Sarwar

Woe to the worshippers

Qaribullah & Darwish

Woe to those who pray,

Saheeh International

So woe to those who pray

Shah Faridul Haque

So ruin is to those offerers of prayer -

Talal Itani

So woe to those who pray.

Wahiduddin Khan

So woe to those who pray

Yusuf Ali

So woe to the worshippers
4