English [Change]

Al-Ma'un-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Al-Ma'un-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'un - verse 5

سورة المـاعون

Surah Al-Ma'un

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿٥﴾
107/Al-Ma'un-5: Allazeena hum aan saaleatihim seahoon(seahoona).

Imam Iskender Ali Mihr

They are the ones who are unmindful of their prayers.

Abdul Majid Daryabadi

As are of their prayer careless.

Ali Quli Qarai

but are heedless of their prayers

Ali Unal

Those who are unmindful in their Prayers,

Ahmed Ali

But who are oblivious of their moral duties,

Ahmed Raza Khan

Those who are neglectful of their prayer.

Amatul Rahman Omar

But are unmindful of their Prayer (and ignore the spirit and aim of it),

Arthur John Arberry

and are heedless of their prayers,

Hamid Aziz

But are careless in their prayers,

Hilali & Khan

Who delay their Salat (prayer) from their stated fixed times,

Maulana Muhammad Ali

Who are unmindful of their prayer!

Mohammed Habib Shakir

Who are unmindful of their prayers,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who are heedless of their prayer;

Muhammad Sarwar

who become confused during their prayers,

Qaribullah & Darwish

who are heedless of their prayers (delaying them from their prescribed times),

Saheeh International

[But] who are heedless of their prayer -

Shah Faridul Haque

Those who are neglectful of their prayer.

Talal Itani

Those who are heedless of their prayers.

Wahiduddin Khan

but whose hearts are not in their prayer.

Yusuf Ali

Who are neglectful of their prayers,
5