English [Change]

Al-Mutaffifin-10, Surah Those Who Deal in Fraud Verse-10

83/Al-Mutaffifin-10 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Al-Mutaffifin-10, Surah Those Who Deal in Fraud Verse-10

Compare all English translations of Surah Al-Mutaffifin - verse 10

سورة المطـفـفين

Surah Al-Mutaffifin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
83/Al-Mutaffifin-10: Vaylun yavmaizin lil mukazzibeen(mukazzibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Woe to the beliers on the Day of Permission.

Abdul Majid Daryabadi

Woe on that Day unto the belviers-

Ali Quli Qarai

Woe to the deniers on that day,

Ali Unal

Woe on that Day to those who deny –

Ahmed Ali

Ah the woe that day for those who deny,

Ahmed Raza Khan

Ruin is for the deniers on that day!

Amatul Rahman Omar

On that Day woe shall befall those who belie (the truth);

Arthur John Arberry

Woe that day unto those who cry it lies,

Hamid Aziz

Woe on that day to the rejecters,

Hilali & Khan

Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].

Maulana Muhammad Ali

Who give the lie to the day of Judgment.

Mohammed Habib Shakir

Woe on that day to the rejecters,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Woe unto the repudiators on that day!

Muhammad Sarwar

Woe, on that day, to those who have rejected God´s revelations

Qaribullah & Darwish

Woe on that Day to those who belied it,

Saheeh International

Woe, that Day, to the deniers,

Shah Faridul Haque

Ruin is for the deniers on that day!

Talal Itani

Woe on that Day to the deniers.

Wahiduddin Khan

Woe, on that Day, to those who reject,

Yusuf Ali

Woe, that Day, to those that deny-
10