English [Change]

Al-Muzzammil-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

Al-Muzzammil-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Muzzammil - verse 12

سورة الـمـزّمّـل

Surah Al-Muzzammil

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾
73/Al-Muzzammil-12: Inna ladaynea ankealan va caaheemea(caaheeman).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely with Us are heavy chains (that go on the ankles) and a blazing Fire.

Abdul Majid Daryabadi

Verily with us are heavy fetters and Scorch.

Ali Quli Qarai

Indeed with Us are heavy fetters and a fierce fire,

Ali Unal

We have (in store for the likes of them) heavy fetters and a Blazing Flame,

Ahmed Ali

Verily We shall have fetters with Us, and a roaring furnace,

Ahmed Raza Khan

Indeed We have heavy fetters and a blazing fire.

Amatul Rahman Omar

We have (a variety of) fetters ready (to bind them with) and a raging Fire (to throw them into),

Arthur John Arberry

for with Us there are fetters, and a furnace,

Hamid Aziz

Surely with Us are heavy fetters and a raging fire,

Hilali & Khan

Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire.

Maulana Muhammad Ali

On the day when the earth and the mountains quake and the mountains become (as) heaps of sand let loose.

Mohammed Habib Shakir

Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire,

Muhammad Sarwar

We have prepared for them fetters, flaming fire,

Qaribullah & Darwish

We have fetters (for them) and a blazing fire,

Saheeh International

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire

Shah Faridul Haque

Indeed We have heavy fetters and a blazing fire.

Talal Itani

With Us are shackles, and a Fierce Fire.

Wahiduddin Khan

We have in store for them heavy fetters and a blazing Fire,

Yusuf Ali

With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),
12