English [Change]

Al-Muzzammil-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

Al-Muzzammil-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Muzzammil - verse 13

سورة الـمـزّمّـل

Surah Al-Muzzammil

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾
73/Al-Muzzammil-13: Va taaeaman zea gussaatin va aazeaban aleemea(aleeman).

Imam Iskender Ali Mihr

And a food that chokes, and a painful torment.

Abdul Majid Daryabadi

And a food that choketh and a torment afflictive.

Ali Quli Qarai

and a food that chokes [those who eat it], and a painful punishment [prepared for]

Ali Unal

And food that chokes, and a painful punishment.

Ahmed Ali

And food that will stick in the throat, and painful torment

Ahmed Raza Khan

And food that chokes, and a painful punishment.

Amatul Rahman Omar

And food that chokes and a woeful punishment.

Arthur John Arberry

and food that chokes, and a painful chastisement,

Hamid Aziz

And food that chokes and a painful doom,

Hilali & Khan

And a food that chokes, and a painful torment.

Maulana Muhammad Ali

Surely We have sent to you a Messenger, a witness against you, as We sent a messenger to Pharaoh.

Mohammed Habib Shakir

And food that chokes and a painful punishment,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And food which choketh (the partaker), and a painful doom

Muhammad Sarwar

food which chokes (them), and a painful torment.

Qaribullah & Darwish

choking food and a painful punishment.

Saheeh International

And food that chokes and a painful punishment -

Shah Faridul Haque

And food that chokes, and a painful punishment.

Talal Itani

And food that chokes, and a painful punishment.

Wahiduddin Khan

food that chokes and painful punishment

Yusuf Ali

And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.
13