English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـلـم ٢
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٢
Al-Qalam-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
Listen Quran 68/Al-Qalam-2
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
Al-Qalam-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 2
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
﴿٢﴾
68/Al-Qalam-2:
Mea anta bi ni’mati raabbika bi macnoon(macnoonin).
Imam Iskender Ali Mihr
By the Blessing of your Lord, you are not mad.
Abdul Majid Daryabadi
Thou art nor, through the grace of thy Lord, mad.
Ali Quli Qarai
by your Lord’s blessing, you are not, crazy,
Ali Unal
You are not, by the grace of your Lord, a madman.
Ahmed Ali
You are not demented by the grace of your Lord.
Ahmed Raza Khan
You are not insane, by the munificence of your Lord.
Amatul Rahman Omar
By the grace of your Lord you are not a mad man at all.
Arthur John Arberry
thou art not, by the blessing of thy Lord, a man possessed.
Hamid Aziz
By the grace of your Lord you (Muhammad) are not mad (or stupid, deluded or possessed).
Hilali & Khan
You (O Muhammad SAW) are not, by the Grace of your Lord, a madman.
Maulana Muhammad Ali
And surely thou hast sublime morals.
Mohammed Habib Shakir
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thou art not, for thy Lord´s favour unto thee, a madman.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), you are not insane, thanks to the bounty of your Lord.
Qaribullah & Darwish
you are not, because of the favor of your Lord, mad.
Saheeh International
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
Shah Faridul Haque
You are not insane, by the munificence of your Lord.
Talal Itani
By the grace of your Lord, you are not insane.
Wahiduddin Khan
By the grace of your Lord, you are not a mad man.
Yusuf Ali
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52