English [Change]

Al-Qalam-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

Al-Qalam-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 27

سورة الـقـلـم

Surah Al-Qalam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾
68/Al-Qalam-27: Bal naahnu maahroomoon(maahroomoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Nay! Indeed we are deprived people.

Abdul Majid Daryabadi

Aye! it is we who are deprived!

Ali Quli Qarai

‘No, it is we who have been deprived!’

Ali Unal

(Then when they realized that it was indeed their garden:) "No, rather we are made destitute!"

Ahmed Ali

No. In fact we have been deprived of it."

Ahmed Raza Khan

“In fact, we are unfortunate.”

Amatul Rahman Omar

`Rather we have been deprived (of all the fruit of our labour), Indeed we have lost every thing.´

Arthur John Arberry

nay, rather we have been robbed!'

Hamid Aziz

"Nay! We are made to suffer privation."

Hilali & Khan

(Then they said): "Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!"

Maulana Muhammad Ali

They said: Glory be to our Lord! surely we were unjust.

Mohammed Habib Shakir

"Indeed we are shut out (of the fruits of our labor)!"

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but we are desolate!

Muhammad Sarwar

(No, we are not lost.) In fact, we have been deprived of everything".

Qaribullah & Darwish

No, rather, we have been prevented'

Saheeh International

Rather, we have been deprived."

Shah Faridul Haque

“In fact, we are unfortunate.”

Talal Itani

We are now deprived.”

Wahiduddin Khan

Indeed, we are utterly ruined!"

Yusuf Ali

"Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!"
27