English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـلـم ٥١
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٥١
Al-Qalam-51, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
Listen Quran 68/Al-Qalam-51
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
Al-Qalam-51, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 51
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
﴿٥١﴾
68/Al-Qalam-51:
Va in yakeadullazeena kafaroo la yuzlikoonaka bi absearihim lammea sameeooz zikraa va yakooloona innahu la macnoon(macnoonun).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who deny almost knock you down to the ground with their eyes when they hear the Dhikr (the Qur’ân) and they say: “Most surely he is indeed mad”.
Abdul Majid Daryabadi
And those who disbelieve well-nigh cause thee to stumble with their looks when they hear the Admonition, and they say: verily he is mad.
Ali Quli Qarai
Indeed the faithless almost devour you with their eyes when they hear this Reminder, and they say, ‘He is indeed crazy.’
Ali Unal
Those who disbelieve would (if they could) strike you down with their looks because of hatred and enmity, when they hear the Reminder, and they say: "Surely he is a madman."
Ahmed Ali
But the unbelievers would like to stare you out of balance when they hear the warning, and say: "Surely he is possessed;"
Ahmed Raza Khan
And indeed the disbelievers seem as if they would topple you with their evil gaze when they hear the Qur’an, and they say, “He is indeed insane.”
Amatul Rahman Omar
Those who disbelieve would fain have dislodged you (from your God-given mission) with their (angry) looks when they heard the Reminder full of admonition (- the Qur´ân, but you were firm and steadfast). And they say, `He is certainly a mad man.´
Arthur John Arberry
The unbelievers wellnigh strike thee down with their glances, when they hear the Reminder, and they say, 'Surely he is a man possessed!'
Hamid Aziz
And those who disbelieve would almost smite you with their eyes when they hear the Reminder (Quran), and they say, "Most surely he is mad (or possessed).
Hilali & Khan
And verily, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes through hatredness when they hear the Reminder (the Quran), and they say: "Verily, he (Muhammad SAW) is a madman!"
Maulana Muhammad Ali
The sure Truth!
Mohammed Habib Shakir
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"
Muhammad Marmaduke Pickthall
And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeed mad;
Muhammad Sarwar
When the disbelievers listen to you reciting the Quran they almost try to destroy you with their piercing eyes. Then they say, "He is certainly insane".
Qaribullah & Darwish
When the unbelievers hear the Reminder, they nearly strike you down with their glances, and say: 'Surely, he is mad'
Saheeh International
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
Shah Faridul Haque
And indeed the disbelievers seem as if they would topple you with their evil gaze when they hear the Qur’an, and they say, “He is indeed insane.”
Talal Itani
Those who disbelieve almost stab you with their glances when they hear the message, and say, “He is crazy!”
Wahiduddin Khan
When those who deny the truth hear the admonition, they would almost cause you to stumble with their evil eyes; and they say, "He is certainly mad."
Yusuf Ali
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52