English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٥٤
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٥٤
Al-Qamar-54, Surah The Moon Verse-54
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
»
Al-Qamar-54, Surah The Moon Verse-54
Listen Quran 54/Al-Qamar-54
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
Al-Qamar-54, Surah The Moon Verse-54
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 54
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
﴿٥٤﴾
54/Al-Qamar-54:
Innal muttakeena fee canneatin va nahar(naharin).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely the owners of piety are in heavens and by the Rivers,
Abdul Majid Daryabadi
Verily the God-fearing will be in Gardens and among rivers.
Ali Quli Qarai
Indeed the Godwary will be amid gardens and streams,
Ali Unal
And the God-revering, pious ones will be in Gardens and by rivers;
Ahmed Ali
Surely those who fear God and follow the straight path will be amidst gardens and light,
Ahmed Raza Khan
Indeed the pious are amidst Gardens and springs.
Amatul Rahman Omar
(That is why) those who became secure against evil and were dutiful (to God) shall be amidst gardens and bounties;
Arthur John Arberry
Surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river
Hamid Aziz
Surely the righteous (who guard against evil) shall dwell among Gardens and Rivers,
Hilali & Khan
Verily, The Muttaqun (pious), will be in the midst of Gardens and Rivers (Paradise).
Maulana Muhammad Ali
And everything they do is in the writings.
Mohammed Habib Shakir
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers,
Muhammad Sarwar
The pious ones will live in Paradise wherein streams flow,
Qaribullah & Darwish
Indeed, the cautious shall live amid gardens and a river,
Saheeh International
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
Shah Faridul Haque
Indeed the pious are amidst Gardens and springs.
Talal Itani
The righteous will be amidst gardens and rivers.
Wahiduddin Khan
The God-conscious will find themselves in gardens and rivers,
Yusuf Ali
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55