English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة القصص ١٤
القرآن الكريم
»
سورة القصص
»
سورة القصص ١٤
Al-Qasas-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qasas
Listen Quran 28/Al-Qasas-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
Al-Qasas-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 14
سورة القصص
Surah Al-Qasas
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
﴿١٤﴾
28/Al-Qasas-14:
Va lammea balagaa ashuddahu vastavea eatayneahu hukman va ilmea(ilman), va kazealika naczeel muhsineen(muhsineena).
Imam Iskender Ali Mihr
And when he attained his maturity and became full grown, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the Al-Muhsinin (good-doers).
Abdul Majid Daryabadi
And when he attained his full strength and became firm, We vouchsafed unto him wisdom and knowledge; and Thus We reward the well- doers.
Ali Quli Qarai
When he came of age and became fully matured, We gave him judgement and knowledge, and thus do We reward the virtuous.
Ali Unal
When Moses reached his full manhood and grew to maturity, We granted him sound, wise judgment, and special knowledge. Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God.
Ahmed Ali
When he had grown up to full maturity, We gave him wisdom and knowledge. Thus do We recompense the doers of good.
Ahmed Raza Khan
And when he reached his maturity and full strength, We gave him wisdom and knowledge; and this is how We reward the virtuous.
Amatul Rahman Omar
And when he (- Moses) reached his (age of) full growth (and maturity) and attained perfection, We granted him wisdom and knowledge. That is how We reward the doers of good.
Arthur John Arberry
And when he was fully grown and in the perfection of his strength, We gave him judgment and knowledge; even so do We recompense the good-doers.
Hamid Aziz
So We restored him to his mother that her eye might be cheered, and that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. But most of them understand not.
Hilali & Khan
And when he attained his full strength, and was perfect (in manhood), We bestowed on him Hukman (Prophethood, right judgement of the affairs) and religious knowledge [of the religion of his forefathers i.e. Islamic Monotheism]. And thus do We reward the Muhsinun (i.e. good doers - see the footnote of V. 9:120).
Maulana Muhammad Ali
And We did not allow him to suck before, so she said: Shall I point out to you the people of a house who will bring him up for you, and they will wish him well?
Mohammed Habib Shakir
And when he attained his maturity and became full grown, We granted him wisdom and knowledge; and thus do We reward those who do good (to others).
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when he reached his full strength and was ripe, We gave him wisdom and knowledge. Thus do We reward the good.
Muhammad Sarwar
When he become matured and grow to manhood, We granted him wisdom and knowledge. Thus do We reward the righteous ones.
Qaribullah & Darwish
And when he was full grown, and reached the perfection of his strength, We gave him judgment and knowledge. As such We recompense the gooddoers.
Saheeh International
And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good.
Shah Faridul Haque
And when he reached his maturity and full strength, We gave him wisdom and knowledge; and this is how We reward the virtuous.
Talal Itani
And when he reached his maturity, and became established, We gave him wisdom and knowledge. Thus do We reward the virtuous.
Wahiduddin Khan
When Moses reached full manhood and maturity, We bestowed upon him wisdom and knowledge: this is how We reward those who do good.
Yusuf Ali
When he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good.
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84