English [Change]

Al-Qiyamah-34, Surah The Resurrection Verse-34

75/Al-Qiyamah-34 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

Al-Qiyamah-34, Surah The Resurrection Verse-34

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 34

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٤﴾
75/Al-Qiyamah-34: Avlea laka fa avlea.

Imam Iskender Ali Mihr

This is what you deserve, after all you deserved it!

Abdul Majid Daryabadi

Woe Unto thee; woe!

Ali Quli Qarai

So, woe to you! Woe to you!

Ali Unal

So: well have you deserved (this doom), well have you deserved (it).

Ahmed Ali

Alas the woe for you, alas!

Ahmed Raza Khan

Your ruin has come close, still closer.

Amatul Rahman Omar

Woe be to you! then woe upon woe (in this very life).

Arthur John Arberry

Nearer to thee and nearer

Hamid Aziz

Nearer unto you and nearer (comes the doom),

Hilali & Khan

Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Maulana Muhammad Ali

Nearer to thee and nearer,

Mohammed Habib Shakir

Nearer to you (is destruction) and nearer,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nearer unto thee and nearer,

Muhammad Sarwar

Woe to you!

Qaribullah & Darwish

Near to you and nearer,

Saheeh International

Woe to you, and woe!

Shah Faridul Haque

Your ruin has come close, still closer.

Talal Itani

Woe to you; and woe.

Wahiduddin Khan

Woe to you, [O man!], yes, woe to you.

Yusuf Ali

Woe to thee, (O men!), yea, woe!
34