English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الواقيـة ٤٩
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٤٩
Al-Waqi'ah-49, Surah The Event Verse-49
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Waqi'ah
»
Al-Waqi'ah-49, Surah The Event Verse-49
Listen Quran 56/Al-Waqi'ah-49
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
59
64
69
74
79
84
89
94
Al-Waqi'ah-49, Surah The Event Verse-49
Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 49
سورة الواقيـة
Surah Al-Waqi'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
﴿٤٩﴾
56/Al-Waqi'ah-49:
Kul innal avvaleena val eahireen(eahireena).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “The previous and the latter ones too (will be resurrected)”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: verily the ancients and those of later generations:
Ali Quli Qarai
Say, ‘Indeed the former and latter generations
Ali Unal
Say: "Those of old and those of later times
Ahmed Ali
Say: "Indeed, the earlier and the later generations
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “Without doubt all – the former and the latter.”
Amatul Rahman Omar
Say, `Most surely, the earlier people and the later ones
Arthur John Arberry
Say: 'The ancients, and the later folk
Hamid Aziz
Say, "The first and the last,
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
Maulana Muhammad Ali
Or our fathers of yore?
Mohammed Habib Shakir
Say: "Yea, those of old and those of later times,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "All the ancient and later generations
Qaribullah & Darwish
Say: 'Those of ancient times and those of later times
Saheeh International
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
Shah Faridul Haque
Proclaim, “Without doubt all – the former and the latter.”
Talal Itani
Say, “The first and the last.
Wahiduddin Khan
Say, "Indeed, the earlier ones and the later ones
Yusuf Ali
Say: "Yea, those of old and those of later times,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
59
64
69
74
79
84
89
94