English [Change]

Al-Waqi'ah-59, Surah The Event Verse-59

56/Al-Waqi'ah-59 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

Al-Waqi'ah-59, Surah The Event Verse-59

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 59

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾
56/Al-Waqi'ah-59: A antum taahlukoonahoo am naahnul healikoon(healikoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Is it you who create it or are We the Creator?

Abdul Majid Daryabadi

Create him ye, or are We the Creator?

Ali Quli Qarai

Is it you who create it, or are We the creator?

Ali Unal

Is it you who create it, or are We the Creator?

Ahmed Ali

Do you create it, or We are its creator?

Ahmed Raza Khan

Do you make a human out of it, or is it We Who create?

Amatul Rahman Omar

Is it you that create it yourselves, or are We the Creator (of it)?

Arthur John Arberry

Do you yourselves create it, or are We the Creators?

Hamid Aziz

Is it you that create it or are We the creators?

Hilali & Khan

Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?

Maulana Muhammad Ali

See you that which you emit?

Mohammed Habib Shakir

Is it ye who create it, or are We the Creators?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Do ye create it or are We the Creator?

Muhammad Sarwar

Did you create it or was it We who created it?

Qaribullah & Darwish

Did you create it, or are We the Creator?

Saheeh International

Is it you who creates it, or are We the Creator?

Shah Faridul Haque

Do you make a human out of it, or is it We Who create?

Talal Itani

Is it you who create it, or are We the Creator?

Wahiduddin Khan

did you create it or did We?

Yusuf Ali

Is it ye who create it, or are We the Creators?
59