English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الواقيـة ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٧٠
Al-Waqi'ah-70, Surah The Event Verse-70
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Waqi'ah
»
Al-Waqi'ah-70, Surah The Event Verse-70
Listen Quran 56/Al-Waqi'ah-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
Al-Waqi'ah-70, Surah The Event Verse-70
Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 70
سورة الواقيـة
Surah Al-Waqi'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
﴿٧٠﴾
56/Al-Waqi'ah-70:
Lav nasheau caaalneahu uceacan fa lavlea tashkuroon(tashkuroona).
Imam Iskender Ali Mihr
If We willed, We could make it bitter; why do you not then give thanks?
Abdul Majid Daryabadi
If We willed, surely We would make it brackish. Wherefore give ye not thanks?
Ali Quli Qarai
If We wish We can make it bitter. Then why do you not give thanks?
Ali Unal
If We so willed, We would make it bitter and salty. Then, should you not give thanks?
Ahmed Ali
We could make it brackish, if We pleased; so why do you not acknowledge thanks?
Ahmed Raza Khan
If We will We can make it bitter, so why do you not give thanks?
Amatul Rahman Omar
If We (so) pleased We could make it brackish. Then why do you not give thanks?
Arthur John Arberry
Did We will, We would make it bitter; so why are you not thankful?
Hamid Aziz
If We willed, We could have made it salty; why do you not then give thanks?
Hilali & Khan
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)?
Maulana Muhammad Ali
Do you bring it down from the clouds, or are We the Bringer?
Mohammed Habib Shakir
Were it Our Will, We could make it saltish (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
Muhammad Marmaduke Pickthall
If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks?
Muhammad Sarwar
Had We wanted, We could have made it salty. Why then do you not give thanks?
Qaribullah & Darwish
If We will, We would make it bitter, why then do you not give thanks?
Saheeh International
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Shah Faridul Haque
If We will We can make it bitter, so why do you not give thanks?
Talal Itani
If We will, We can make it salty. Will you not be thankful?
Wahiduddin Khan
If We so pleased, We certainly could make it salty. Why, then, are you not grateful?
Yusuf Ali
Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95