English [Change]

An-Naba'-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

An-Naba'-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naba' - verse 19

سورة الـنبإ

Surah An-Naba'

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴿١٩﴾
78/An-Naba'-19: Va futihaatis sameau fa keanat abveabea(abveaban).

Imam Iskender Ali Mihr

And the sky is opened, hence the gates are formed.

Abdul Majid Daryabadi

And the heaven will have been opened, and it will have become doors.

Ali Quli Qarai

and the sky will be opened and become gates,

Ali Unal

And the heaven is opened (for the descent of angels), and becomes as if gates (so that the world of angels and the world of humankind join each other).

Ahmed Ali

The heavens will be opened wide and turn into so many doors,

Ahmed Raza Khan

And the heaven will be opened – it therefore becomes like gates.

Amatul Rahman Omar

And the heaven shall be flung open and it shall become (all) doors.

Arthur John Arberry

and heaven is opened, and become gates,

Hamid Aziz

And the heaven shall be opened as if it were all doors,

Hilali & Khan

And the heaven shall be opened, and it will become as gates,

Maulana Muhammad Ali

And the mountains are moved off, so they remain a semblance.

Mohammed Habib Shakir

And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the heaven is opened and becometh as gates,

Muhammad Sarwar

The heavens will have openings like doors.

Qaribullah & Darwish

and heaven is opened, having gates,

Saheeh International

And the heaven is opened and will become gateways

Shah Faridul Haque

And the heaven will be opened - it therefore becomes like gates.

Talal Itani

And the sky is opened up, and becomes gateways.

Wahiduddin Khan

and the heaven shall be opened, and become gates,

Yusuf Ali

And the heavens shall be opened as if there were doors,
19