English [Change]

An-Naba'-28, Surah The Great News Verse-28

78/An-Naba'-28 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

An-Naba'-28, Surah The Great News Verse-28

Compare all English translations of Surah An-Naba' - verse 28

سورة الـنبإ

Surah An-Naba'

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ﴿٢٨﴾
78/An-Naba'-28: Va kazzaboo bi eayeatinea kizzeabea(kizzeaban).

Imam Iskender Ali Mihr

And called Our Verses a lie, contradicting it.

Abdul Majid Daryabadi

And they belied Our revelations with strong belying.

Ali Quli Qarai

and they denied Our signs mendaciously,

Ali Unal

And denied Our Revelations (and all Our other signs in the universe) with willful, obstinate denial.

Ahmed Ali

And rejected Our signs as lies.

Ahmed Raza Khan

And they denied Our signs to the extreme.

Amatul Rahman Omar

And they had belied Our Messages outright.

Arthur John Arberry

and they cried loud lies to Our signs;

Hamid Aziz

And called Our revelations a lie with strong denial.

Hilali & Khan

But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely.

Maulana Muhammad Ali

And We have recorded everything in a book,

Mohammed Habib Shakir

And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth).

Muhammad Marmaduke Pickthall

They called Our revelations false with strong denial.

Muhammad Sarwar

and persistently rejected Our revelations.

Qaribullah & Darwish

and they absolutely belied Our verses,

Saheeh International

And denied Our verses with [emphatic] denial.

Shah Faridul Haque

And they denied Our signs to the extreme.

Talal Itani

And they denied Our signs utterly.

Wahiduddin Khan

and they rejected outright Our signs;

Yusuf Ali

But they (impudently) treated Our Signs as false.
28