English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنبإ ٣١
القرآن الكريم
»
سورة الـنبإ
»
سورة الـنبإ ٣١
An-Naba'-31, Surah The Great News Verse-31
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naba'
»
An-Naba'-31, Surah The Great News Verse-31
Listen Quran 78/An-Naba'-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
An-Naba'-31, Surah The Great News Verse-31
Compare all English translations of Surah An-Naba' - verse 31
سورة الـنبإ
Surah An-Naba'
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
﴿٣١﴾
78/An-Naba'-31:
Inna lil muttakeena mafeazea(mafeazan).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely for the owners of piety, there is Salvation (and gain).
Abdul Majid Daryabadi
Verily for the God-fearing is an achievement.
Ali Quli Qarai
Indeed a triumph awaits the Godwary:
Ali Unal
For the God-revering, pious there will surely be triumph:
Ahmed Ali
As for those who preserve themselves from evil and follow the straight path, there is attainment for them:
Ahmed Raza Khan
Indeed the place of success is for the pious.
Amatul Rahman Omar
As for those who guarded against evil there awaits them a triumph,
Arthur John Arberry
Surely for the godfearing awaits a place of security,
Hamid Aziz
Surely for the righteous is achievement (or success, self-fulfilment),
Hilali & Khan
Verily, for the Muttaqun, there will be a success (Paradise);
Maulana Muhammad Ali
Gardens and vineyards,
Mohammed Habib Shakir
Surely for those who guard (against evil) is achievement,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! for the duteous is achievement -
Muhammad Sarwar
The pious ones will be triumphant.
Qaribullah & Darwish
But, for the cautious a place of prosperity,
Saheeh International
Indeed, for the righteous is attainment -
Shah Faridul Haque
Indeed the place of success is for the pious.
Talal Itani
But for the righteous there is triumph.
Wahiduddin Khan
As for those who are mindful of God, they shall surely triumph:
Yusuf Ali
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart´s) desires;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40