English [Change]

An-Naba'-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

An-Naba'-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naba' - verse 31

سورة الـنبإ

Surah An-Naba'

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
78/An-Naba'-31: Inna lil muttakeena mafeazea(mafeazan).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely for the owners of piety, there is Salvation (and gain).

Abdul Majid Daryabadi

Verily for the God-fearing is an achievement.

Ali Quli Qarai

Indeed a triumph awaits the Godwary:

Ali Unal

For the God-revering, pious there will surely be triumph:

Ahmed Ali

As for those who preserve themselves from evil and follow the straight path, there is attainment for them:

Ahmed Raza Khan

Indeed the place of success is for the pious.

Amatul Rahman Omar

As for those who guarded against evil there awaits them a triumph,

Arthur John Arberry

Surely for the godfearing awaits a place of security,

Hamid Aziz

Surely for the righteous is achievement (or success, self-fulfilment),

Hilali & Khan

Verily, for the Muttaqun, there will be a success (Paradise);

Maulana Muhammad Ali

Gardens and vineyards,

Mohammed Habib Shakir

Surely for those who guard (against evil) is achievement,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! for the duteous is achievement -

Muhammad Sarwar

The pious ones will be triumphant.

Qaribullah & Darwish

But, for the cautious a place of prosperity,

Saheeh International

Indeed, for the righteous is attainment -

Shah Faridul Haque

Indeed the place of success is for the pious.

Talal Itani

But for the righteous there is triumph.

Wahiduddin Khan

As for those who are mindful of God, they shall surely triumph:

Yusuf Ali

Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart´s) desires;
31