English [Change]

An-Naba'-35, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

An-Naba'-35, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Naba' - verse 35

سورة الـنبإ

Surah An-Naba'

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ﴿٣٥﴾
78/An-Naba'-35: Lea yas’maoona feehea laagvan va lea kizzeabea(kizzeaban).

Imam Iskender Ali Mihr

They shall not hear therein a vain word nor a lie.

Abdul Majid Daryabadi

They will hear therein no babble nor falsehood:

Ali Quli Qarai

Therein they shall hear neither vain talk nor lies

Ali Unal

They will hear therein neither vain talk nor falsehood.

Ahmed Ali

They will hear no blasphemies there or disavowals:

Ahmed Raza Khan

In which they shall neither hear lewd talk, nor any lie.

Amatul Rahman Omar

Therein they will hear no vain discourse, no (topics based on) falsehood.

Arthur John Arberry

Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,

Hamid Aziz

They shall not hear therein any vain words nor lying.

Hilali & Khan

No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;

Maulana Muhammad Ali

A reward from thy Lord, a gift sufficient;

Mohammed Habib Shakir

They shall not hear therein any vain words nor lying.

Muhammad Marmaduke Pickthall

There hear they never vain discourse, nor lying -

Muhammad Sarwar

They will not hear therein any unnecessary words or lies.

Qaribullah & Darwish

There, they shall neither hear idle talk, nor yet any falsehood,

Saheeh International

No ill speech will they hear therein or any falsehood -

Shah Faridul Haque

In which they shall neither hear lewd talk, nor any lie.

Talal Itani

They will hear therein neither gossip, nor lies.

Wahiduddin Khan

There they shall not hear any idle talk, or any untruth:

Yusuf Ali

No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
35