English [Change]

An-Najm-58, Surah The Star Verse-58

53/An-Najm-58 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

An-Najm-58, Surah The Star Verse-58

Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 58

سورة الـنحـم

Surah An-Najm

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿٥٨﴾
53/An-Najm-58: Laysa lahea min doonilleahi keashifah(keashifatun).

Imam Iskender Ali Mihr

There is none besides Allah to discover it.

Abdul Majid Daryabadi

None, except Allah, can avert it.

Ali Quli Qarai

There is none who may unveil it besides Allah.

Ali Unal

None besides God can disclose it (or remove the dread and suffering it entails).

Ahmed Ali

There is no one to unveil it apart from God.

Ahmed Raza Khan

None except Allah can avert it.

Amatul Rahman Omar

None can avert this (doom) besides Allâh.

Arthur John Arberry

apart from God none can disclose it.

Hamid Aziz

There is none besides Allah to disclose (or actualise) it.

Hilali & Khan

None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it).

Maulana Muhammad Ali

And the overthrown cities, He hurled down:

Mohammed Habib Shakir

There shall be none besides Allah to remove it.

Muhammad Marmaduke Pickthall

None beside Allah can disclose it.

Muhammad Sarwar

No one besides God can rescue a soul from hardship.

Qaribullah & Darwish

none except Allah can disclose it.

Saheeh International

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

Shah Faridul Haque

None except Allah can avert it.

Talal Itani

None besides God can unveil it.

Wahiduddin Khan

None but God can avert it.

Yusuf Ali

No (soul) but Allah can lay it bare.
58