English [Change]

An-Najm-59, Surah The Star Verse-59

53/An-Najm-59 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

An-Najm-59, Surah The Star Verse-59

Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 59

سورة الـنحـم

Surah An-Najm

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿٥٩﴾
53/An-Najm-59: A fa min heazal haadeesi taa’caboon(taa’caboona).

Imam Iskender Ali Mihr

Do you then consider this statement strange?

Abdul Majid Daryabadi

At this discourse then marvel ye?

Ali Quli Qarai

Will you then wonder at this discourse,

Ali Unal

Do you then deem this Discourse (which enables your eternal salvation) strange?

Ahmed Ali

Are you astonished at this news,

Ahmed Raza Khan

So are you surprised at this fact?

Amatul Rahman Omar

Do you then wonder at this announcement (and yet pay no heed to it),

Arthur John Arberry

Do you then marvel at this discourse,

Hamid Aziz

Marvel you then at this announcement?

Hilali & Khan

Do you then wonder at this recital (the Quran)?

Maulana Muhammad Ali

So there covered them that which covered.

Mohammed Habib Shakir

Do you then wonder at this announcement?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Marvel ye then at this statement,

Muhammad Sarwar

Does this statement seem strange to them

Qaribullah & Darwish

Do you marvel then at this discourse (the Koran)?

Saheeh International

Then at this statement do you wonder?

Shah Faridul Haque

So are you surprised at this fact?

Talal Itani

Do you marvel at this discourse?

Wahiduddin Khan

Do you then find these tidings strange?

Yusuf Ali

Do ye then wonder at this recital?
59