English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـرحـمـن ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـرحـمـن
»
سورة الـرحـمـن ٩
Ar-Rahman-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rahman
Listen Quran 55/Ar-Rahman-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
Ar-Rahman-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 9
سورة الـرحـمـن
Surah Ar-Rahman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
﴿٩﴾
55/Ar-Rahman-9:
Va akeemul vazna bil kıstı va lea tuhsırool meezean(meezeana).
Imam Iskender Ali Mihr
And observe the weight with justice and do not make the measure deficient (when measuring).
Abdul Majid Daryabadi
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Ali Quli Qarai
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!’
Ali Unal
And observe the balance with full equity, and do not fall short in it.
Ahmed Ali
And observe correct measure, weigh with justice, and not cheat the balance.
Ahmed Raza Khan
And establish the measures justly, nor decrease the due weight.
Amatul Rahman Omar
Hold balance with justice (giving every one his due avoiding extremes). Do not disturb the (law of) harmony in the least.
Arthur John Arberry
and weigh with justice, and skimp not in the Balance.)
Hamid Aziz
But keep the measure strictly (with justice or equity) nor fall short of it (or be deficient in measuring).
Hilali & Khan
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Maulana Muhammad Ali
And the heaven, He raised it high, and He set up the measure,
Mohammed Habib Shakir
And keep up the balance with equity and do not make the measure deficien
Muhammad Marmaduke Pickthall
But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
Muhammad Sarwar
Therefore, maintain just measure and do not transgress against the Balance.
Qaribullah & Darwish
Give just weight and do not skimp the scales.
Saheeh International
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
Shah Faridul Haque
And establish the measures justly, nor decrease the due weight.
Talal Itani
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance.
Wahiduddin Khan
Always measure with justice and do not give short measure.
Yusuf Ali
So establish weight with justice and fall not short in the balance.
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74