English [Change]

Ar-Rahman-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Ar-Rahman-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 8

سورة الـرحـمـن

Surah Ar-Rahman

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ﴿٨﴾
55/Ar-Rahman-8: Allea taatgaav feel meezean(meezeani).

Imam Iskender Ali Mihr

Do not exceed the limit at (Due Balance) Measurement (do not act unjustly).

Abdul Majid Daryabadi

That ye should not trespass in respect of the balance.

Ali Quli Qarai

declaring, ‘Do not infringe the balance!

Ali Unal

So that you may not go beyond (the limits with respect to) the balance.

Ahmed Ali

So that none may err against the scales,

Ahmed Raza Khan

In order that you may not corrupt the balance.

Amatul Rahman Omar

(He explains this to you) that you should not violate the (law of) harmony and balance.

Arthur John Arberry

(Transgress not in the Balance,

Hamid Aziz

That you may not exceed the measure (or transgress beyond limits).

Hilali & Khan

In order that you may not transgress (due) balance.

Maulana Muhammad Ali

And the herbs and the trees adore (Him).

Mohammed Habib Shakir

That you may not be inordinate in respect of the measure.

Muhammad Marmaduke Pickthall

That ye exceed not the measure,

Muhammad Sarwar

so that you would maintain justice.

Qaribullah & Darwish

Do not transgress the scales.

Saheeh International

That you not transgress within the balance.

Shah Faridul Haque

In order that you may not corrupt the balance.

Talal Itani

So do not transgress in the balance.

Wahiduddin Khan

so that you should not transgress the measure.

Yusuf Ali

In order that ye may not transgress (due) balance.
8