English [Change]

Ar-Rum-43, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

Ar-Rum-43, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 43

سورة الروم

Surah Ar-Rum

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ ﴿٤٣﴾
30/Ar-Rum-43: Fa akim vachaka lid deenil kaayyimi min kaabli an ya’tiya yavmun lea maradda lahu minaalleahi yavmaizin yaassaaddaoon(yaassaaddaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

So set your face (your physical body) for the everlasting Religion (that will continue from the Pre-Eternity till the Post-Eternity), before there comes a Day which Allah will not make him return on that Day (the Doomsday). They shall be separated in groups on the Day of Permission.

Abdul Majid Daryabadi

So set thy face toward the right religion before the Day cometh from which there is no averting, from Allah, on that Day they shall be sundered.

Ali Quli Qarai

So set your heart on the upright religion, before there comes a day irrevocable from Allah. On that day they shall be split [into various groups].

Ali Unal

Set, then, your whole being on the upright, ever-true Religion before there comes a Day which God will not remove (from them) and none can prevent Him from bringing it. On that Day they will be sundered apart.

Ahmed Ali

So set your face towards the straight path before the day arrives from God which is irreversible. Men will be segregated on that day.

Ahmed Raza Khan

Therefore set your attention for worshipping, before the day from Allah which cannot be averted – on that day people will be split, separated.

Amatul Rahman Omar

So pay your whole-hearted attention to (the cause of) the right and perfect faith before there comes from Allâh the day for which there will be no averting. On that day they (- the believers and disbelievers) shall split up (into different groups).

Arthur John Arberry

So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back; on that day they shall be sundered apart.

Hamid Aziz

Say: Travel in the land, then see how was the end of those before you; most of them were idolaters.

Hilali & Khan

So set you (O Muhammad SAW) your face to (the obedience of Allah, your Lord) the straight and right religion (Islamic Monotheism), before there comes from Allah a Day which none can avert it. On that Day men shall be divided [(in two groups), a group in Paradise and a group in Hell].

Maulana Muhammad Ali

Corruption has appeared in the land and the sea on account of that which men’s hands have wrought, that He may make them taste a part of that which they have done, so that they may return.

Mohammed Habib Shakir

Then turn thy face straight to the right religion before there come from Allah the day which cannot be averted; on that day they shall become separated.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So set thy purpose resolutely for the right religion, before the inevitable day cometh from Allah. On that day mankind will be sundered-

Muhammad Sarwar

Be devoted to the upright religion before the coming of the inevitable day when no one can escape from God and people will either be sent to Paradise or hell."

Qaribullah & Darwish

Therefore in purity set your face to the religion, before there comes from Allah a Day that cannot be turned back. On that Day mankind will be separated.

Saheeh International

So direct your face toward the correct religion before a Day comes from Allah of which there is no repelling. That Day, they will be divided.

Shah Faridul Haque

Therefore set your attention for worshipping, before the day from Allah which cannot be averted - on that day people will be split, separated.

Talal Itani

So devote yourself to the upright religion, before there comes from God a Day that cannot be averted. On that Day, they will be shocked.

Wahiduddin Khan

[Prophet], set your face to the right religion, before that Day comes from God which cannot be averted. On that Day, mankind will be parted in two.

Yusuf Ali

But set thou thy face to the right Religion before there come from Allah the Day which there is no chance of averting: on that Day shall men be divided (in two).
43