English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الروم ٥
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ٥
Ar-Rum-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rum
Listen Quran 30/Ar-Rum-5
0
2
3
4
5
6
7
8
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Ar-Rum-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 5
سورة الروم
Surah Ar-Rum
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاء وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿٥﴾
30/Ar-Rum-5:
Bi naasrilleah(naasrilleahi), yaansuru man yashea’(yasheau), va huval aazeezur raaheem(raaheemu).
Imam Iskender Ali Mihr
With the Help of Allah, He helps whom He wills and He is the All-Mighty, the Most Merciful (the One Who manifests Himself with His Name of the Most Merciful).
Abdul Majid Daryabadi
In Allah succour. He succoureth whomsoever He will, and He is the Mighty, the Merciful.
Ali Quli Qarai
at Allah’s help. He helps whomever He wishes, and He is the All-mighty, the All-merciful.
Ali Unal
Because of God’s help leading them to victory. He helps whom He wills to victory. He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Compassionate (especially towards His believing servants).
Ahmed Ali
In the help of God. He helps whom He will; He is all-mighty, ever-merciful.
Ahmed Raza Khan
With the help of Allah; He helps whomever He wills; and only He is the Almighty, the Most Merciful.
Amatul Rahman Omar
Over the victory (given to them) by Allâh. He gives victory to whom He will, and He is the All-Mighty, the Ever Merciful.
Arthur John Arberry
in God's help; God helps whomsoever He will; and He is the All-mighty, the All-compassionate.
Hamid Aziz
Within a few years. - Allah´s is the command before and after; and on that day the believers shall rejoice,
Hilali & Khan
With the help of Allah, He helps whom He wills, and He is the All-Mighty, the Most Merciful.
Maulana Muhammad Ali
In a near land, and they, after their defeat, will gain victory
Mohammed Habib Shakir
With the help of Allah; He helps whom He pleases; and He is the Mighty, the Merciful;
Muhammad Marmaduke Pickthall
In Allah´s help to victory. He helpeth to victory whom He will. He is the Mighty, the Merciful.
Muhammad Sarwar
He helps whomever He wants. He is Majestic and All-merciful.
Qaribullah & Darwish
in the victory of Allah. Allah gives victory to whosoever He will, and He is the Mighty, the Merciful.
Saheeh International
In the victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
Shah Faridul Haque
With the help of Allah; He helps whomever He wills; and only He is the Almighty, the Most Merciful.
Talal Itani
In God’s support. He supports whomever He wills. He is the Almighty, the Merciful.
Wahiduddin Khan
with the help of God. He helps whom He pleases: He is the Mighty, and the Merciful.
Yusuf Ali
With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful.
0
2
3
4
5
6
7
8
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60