English [Change]

Ash-Shu'ara-11, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Ash-Shu'ara-11, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 11

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾
26/Ash-Shu'ara-11: Kaavma fir’aavn(fir’aavna), a lea yattakoon(yattakoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Will the nation of Pharaoh (still) not be the owners of piety?

Abdul Majid Daryabadi

The people of Fir´awn; fear they Me not?

Ali Quli Qarai

the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’

Ali Unal

"The people of the Pharaoh. Will they not give up their way in fear of Me and take the way of piety?"

Ahmed Ali

The people of Pharaoh. Will they not fear and take heed?"

Ahmed Raza Khan

“The nation of Firaun; will they not fear?”

Amatul Rahman Omar

`The people of Pharaoh (and say to them), "Will they not guard against evil?´"

Arthur John Arberry

the people of Pharaoh; will they not be godfearing?'

Hamid Aziz

And when your Lord called Moses, saying, "Go to the iniquitous people,

Hilali & Khan

The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?"

Maulana Muhammad Ali

And when thy Lord called Moses, saying: Go to the iniquitous people --

Mohammed Habib Shakir

The people of Firon: Will they not guard (against evil)?

Muhammad Marmaduke Pickthall

The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?

Muhammad Sarwar

and ask them, "Why do you not fear God?"

Qaribullah & Darwish

the nation of Pharaoh. Will they not fear Me'

Saheeh International

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"

Shah Faridul Haque

“The nation of Firaun; will they not fear?”

Talal Itani

The people of Pharaoh. Will they not fear?”

Wahiduddin Khan

the people of Pharaoh, will they not fear God?

Yusuf Ali

"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
11