English [Change]

Ash-Shu'ara-10, Surah The Poets Verse-10

26/Ash-Shu'ara-10 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Ash-Shu'ara-10, Surah The Poets Verse-10

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 10

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠﴾
26/Ash-Shu'ara-10: Va iz neadea raabbuka moosea ani’til kaavmaz zealimeen(zealimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And your Lord had called out to Moses to go to the wrongdoing nation.

Abdul Majid Daryabadi

And recall what time thy Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people.

Ali Quli Qarai

When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,

Ali Unal

(Remember) when your Lord called Moses, saying: "Go to the wrongdoing people,

Ahmed Ali

When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people,

Ahmed Raza Khan

And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”

Amatul Rahman Omar

And (recall the time) when your Lord called to Moses (directing him ), `Go to the wrongdoing people,

Arthur John Arberry

And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,

Hamid Aziz

Lo! Your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.

Hilali & Khan

And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),

Maulana Muhammad Ali

And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.

Mohammed Habib Shakir

And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,

Muhammad Sarwar

When Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh

Qaribullah & Darwish

And when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation,

Saheeh International

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

Shah Faridul Haque

And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”

Talal Itani

Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.

Wahiduddin Khan

When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people,

Yusuf Ali

Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
10