English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢١
Ash-Shu'ara-21, Surah The Poets Verse-21
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-21, Surah The Poets Verse-21
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-21
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-21, Surah The Poets Verse-21
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 21
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
﴿٢١﴾
26/Ash-Shu'ara-21:
Fa faraartu minkum lammea hıftukum fa vahaba lee raabbee hukman va caaalanee minal mursaleen(mursaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
Then I fled from you as I feared you, but my Lord has granted me wisdom and has made me of the Messengers.
Abdul Majid Daryabadi
Then I fled from you when I feared you, and my Lord bestowed on me wisdom and made me one of the sent ones.
Ali Quli Qarai
So I fled from you, as I was afraid of you. Then my Lord gave me sound judgement and made me one of the apostles.
Ali Unal
"Then I fled from you when I feared (living together with) you (any longer), but (since then) my Lord has granted to me sound, wise judgment, and has made me one of His Messengers.
Ahmed Ali
So I ran away from you out of fear. But my Lord has given me wisdom, and made me an apostle.
Ahmed Raza Khan
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.”
Amatul Rahman Omar
`So I fled from you when I apprehended (injustice from) you; then (it came to pass that) my Lord granted me knowledge and (right) judgment and made me (one) of the Messengers.
Arthur John Arberry
so I fled from you, fearing you. But my Lord gave me Judgment and made me one of the Envoys.
Hamid Aziz
Moses said, "I did commit this, and I was of those who erred.
Hilali & Khan
"So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukman (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and appointed me as one of the Messengers.
Maulana Muhammad Ali
He said: I did it then when I was of those who err.
Mohammed Habib Shakir
So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles;
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him).
Muhammad Sarwar
Then I ran away from you in fear, but my Lord granted me the law and has appointed me as a Messenger.
Qaribullah & Darwish
I fled from you because I feared you. But my Lord has given me judgment and made me one of the Messengers.
Saheeh International
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
Shah Faridul Haque
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.”
Talal Itani
And I fled from you when I feared you; but my Lord gave me wisdom, and made me one of the messengers.
Wahiduddin Khan
and I fled from you because I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers.
Yusuf Ali
"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226