English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٦
Ash-Shu'ara-26, Surah The Poets Verse-26
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-26, Surah The Poets Verse-26
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-26
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-26, Surah The Poets Verse-26
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 26
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
﴿٢٦﴾
26/Ash-Shu'ara-26:
Keala raabbukum va raabbu eabeaikumul avvaleen(avvaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Moses) said: “Your Lord and the Lord of your fathers of old”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: your Lord and the Lord of your ancient fathers.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Your Lord, and the Lord of your forefathers!’
Ali Unal
(Moses) continued: "Your Lord, and the Lord of your forefathers."
Ahmed Ali
(Moses continued): "Your Lord and the Lord of your fathers before you."
Ahmed Raza Khan
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.”
Amatul Rahman Omar
(Moses continued, `He is the same Who is) your Lord and the Lord of your fathers of yore.´
Arthur John Arberry
He said, 'Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.'
Hamid Aziz
Said he (Pharaoh) to those about him, "Do you not hear?"
Hilali & Khan
Musa (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!"
Maulana Muhammad Ali
(Pharaoh) said to those around him: Do you not hear?
Mohammed Habib Shakir
He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Your Lord and the Lord of your fathers.
Muhammad Sarwar
Moses continued, "He is the Lord and the Lord of your forefathers."
Qaribullah & Darwish
He said, 'Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients'
Saheeh International
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Shah Faridul Haque
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.”
Talal Itani
He said, “Your Lord and the Lord of your ancestors of old.”
Wahiduddin Khan
Moses went on, "He is your Lord and the Lord of your forefathers."
Yusuf Ali
(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226