English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٨٦
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٨٦
Ash-Shu'ara-86, Surah The Poets Verse-86
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-86, Surah The Poets Verse-86
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-86
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
83
84
85
86
87
88
89
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-86, Surah The Poets Verse-86
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 86
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
﴿٨٦﴾
26/Ash-Shu'ara-86:
Vaagfir li abee innahu keana minad dealleen(dealleena).
Imam Iskender Ali Mihr
And forgive my father; surely he is of those who have remained in misguidance.
Abdul Majid Daryabadi
And forgive my father; verily he is of the erring.
Ali Quli Qarai
Forgive my father, for he is one of those who are astray.
Ali Unal
"And forgive my father, for he is among those who have gone astray.
Ahmed Ali
Forgive me and my father: He was surely among those who went astray.
Ahmed Raza Khan
“And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle)
Amatul Rahman Omar
`And protect my sire (- âzar against his faults), he is of course of the erring ones.
Arthur John Arberry
and forgive my father, for he is one of those astray.
Hamid Aziz
"And place me among the heirs of the Garden of Delight,
Hilali & Khan
And forgive my father, verily he is of the erring;
Maulana Muhammad Ali
And ordain for me a goodly mention in later generations,
Mohammed Habib Shakir
And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And forgive my father. Lo! he is of those who err.
Muhammad Sarwar
Forgive my father. He has gone astray.
Qaribullah & Darwish
and forgive my father, for he was among the astray.
Saheeh International
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
Shah Faridul Haque
“And forgive my father * – he is indeed astray.” (His paternal uncle)
Talal Itani
And forgive my father—he was one of the misguided.
Wahiduddin Khan
and forgive my father; for he is one of the misguided;
Yusuf Ali
"Forgive my father, for that he is among those astray;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
83
84
85
86
87
88
89
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226