English [Change]

At-Tariq-17, Surah The Night Commer Verse-17

86/At-Tariq-17 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

At-Tariq-17, Surah The Night Commer Verse-17

Compare all English translations of Surah At-Tariq - verse 17

سورة الـطارق

Surah At-Tariq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ﴿١٧﴾
86/At-Tariq-17: Fa mahhilil keafireena amhilhum ruvaydea(ruvaydan).

Imam Iskender Ali Mihr

So give the disbelievers a respite, reprieve them for a while.

Abdul Majid Daryabadi

So respite thou the infidels - respite them gently,

Ali Quli Qarai

So respite the faithless; give them a gentle respite.

Ali Unal

So let the unbelievers remain at will; let them continue to remain at will for a little while.

Ahmed Ali

So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.

Ahmed Raza Khan

Therefore give them some respite – give them some time.

Amatul Rahman Omar

Therefore grant the disbelievers respite, yes grant them respite for a little while.

Arthur John Arberry

So respite the unbelievers; delay with them awhile.

Hamid Aziz

So give respite to the unbelievers; deal you gently with them for a while.

Hilali & Khan

So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while.

Maulana Muhammad Ali

Glorify the name of thy Lord, the Most High!

Mohammed Habib Shakir

So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.

Muhammad Sarwar

Give respite to the disbelievers and leave them alone for a while.

Qaribullah & Darwish

Therefore respite the unbelievers, and delay them for a while.

Saheeh International

So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.

Shah Faridul Haque

Therefore give them some respite - give them some time.

Talal Itani

Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.

Wahiduddin Khan

so bear with those who deny the truth, and let them be for a little while.

Yusuf Ali

Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
17
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.