English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة التوبة ٨٢
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ٨٢
At-Tawbah-82, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tawbah
Listen Quran 9/At-Tawbah-82
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
79
80
81
82
83
84
85
92
97
102
107
112
117
122
127
At-Tawbah-82, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah At-Tawbah - verse 82
سورة التوبة
Surah At-Tawbah
فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
﴿٨٢﴾
9/At-Tawbah-82:
Fal yaadhaakoo kaaleelan val yabkoo kaseerea(kaseeraan), cazeaan bi mea keanoo yaksiboon(yaksiboona).
Imam Iskender Ali Mihr
So let them laugh a little and cry much as a recompense of what they used to earn.
Abdul Majid Daryabadi
Little then let them laugh, and much they shall weep: the meed of that which they have been earning.
Ali Quli Qarai
So let them laugh a little; much will they weep as a requital for what they used to earn.
Ali Unal
So let them laugh little and weep much, in recompense for what they have been earning.
Ahmed Ali
So let them laugh a little, for weep they will, more as retribution for what they have done.
Ahmed Raza Khan
So they should laugh a little and weep much; the reward of what they used to earn.
Amatul Rahman Omar
(Well!) let them laugh a little (now) as they have to weep much more to recompense for what they have wrought.
Arthur John Arberry
Therefore let them laugh little, and weep much, in recompense for what they have been earning.
Hamid Aziz
Let them then laugh a little, they will weep much, as a recompense for that which they have earned!
Hilali & Khan
So let them laugh a little and (they will) cry much as a recompense of what they used to earn (by committing sins).
Maulana Muhammad Ali
Those who were left behind were glad on account of their sitting behind Allah’s Messenger, and they were averse to striving in Allah’s way with their property and their persons, and said: Go not forth in the heat. Say: The Fire of hell is fiercer in heat. If only they could understand!
Mohammed Habib Shakir
Therefore they shall laugh little and weep much as a recompense for what they earned.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then let them laugh a little: they will weep much, as the reward of what they used to earn.
Muhammad Sarwar
They should laugh less and weep more as a recompense for what they have gained.
Qaribullah & Darwish
They shall laugh but little and shed many tears. So shall they be recompensed for their earnings.
Saheeh International
So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn.
Shah Faridul Haque
So they should laugh a little and weep much; the reward of what they used to earn.
Talal Itani
Let them laugh a little, and weep much; in recompense for what they used to earn.
Wahiduddin Khan
Let them laugh a little and weep much in return for their misdeeds.
Yusuf Ali
Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for the (evil) that they do.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
79
80
81
82
83
84
85
92
97
102
107
112
117
122
127