English [Change]

Az-Zukhruf-14, Surah The Gold Adornments Verse-14

43/Az-Zukhruf-14 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Az-Zukhruf-14, Surah The Gold Adornments Verse-14

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 14

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ ﴿١٤﴾
43/Az-Zukhruf-14: Va innea ilea raabbinea la munkaaliboon(munkaaliboona).

Imam Iskender Ali Mihr

And surely we are the ones who will return to our Lord.

Abdul Majid Daryabadi

And verily Unto our Lord we are to return.

Ali Quli Qarai

Indeed we shall return to our Lord.’

Ali Unal

"And surely, to our Lord we are indeed bound to return."

Ahmed Ali

Surely we have to go back to our Lord."

Ahmed Raza Khan

“And indeed we have to return to our Lord.”

Amatul Rahman Omar

`Certainly, we are the ones bound to return to our Lord.´

Arthur John Arberry

surely unto our Lord we are turning.'

Hamid Aziz

"And surely to our Lord we are returning."

Hilali & Khan

And verily, to Our Lord we indeed are to return!

Maulana Muhammad Ali

That you may sit firm on their backs, then remember the favour of your Lord, when you are firmly seated thereon, and say: Glory be to Him Who made this subservient to us and we were not able to do it,

Mohammed Habib Shakir

And surely to our Lord we must return.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! unto our Lord we surely are returning.

Muhammad Sarwar

To our Lord we shall all return".

Qaribullah & Darwish

indeed, to our Lord we are turning'

Saheeh International

And indeed we, to our Lord, will [surely] return."

Shah Faridul Haque

“And indeed we have to return to our Lord.”

Talal Itani

And surely, to our Lord we will return.”

Wahiduddin Khan

And to our Lord we shall surely return."

Yusuf Ali

"And to our Lord, surely, must we turn back!"
14