English [Change]

Az-Zukhruf-68, Surah The Gold Adornments Verse-68

43/Az-Zukhruf-68 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

Az-Zukhruf-68, Surah The Gold Adornments Verse-68

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 68

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿٦٨﴾
43/Az-Zukhruf-68: Yea ibeadi lea haavfun aalaykumul yavma va lea antum taahzanoon(taahzanoona).

Imam Iskender Ali Mihr

O My servants! There is no fear for you on that Day, nor shall you grieve.

Abdul Majid Daryabadi

O My bondmen! no fear shall be on you Today, nor shall ye grieve

Ali Quli Qarai

[They will be told,] ‘O My servants! Today you will have no fear, nor will you grieve

Ali Unal

"O My servants! You will have no fear today, nor will you grieve!

Ahmed Ali

O My creatures, there will be no fear or regret

Ahmed Raza Khan

To such will be said, “O My bondmen! This day there shall be no fear upon you, nor any grief.”

Amatul Rahman Omar

(God will say to the righteous,) `O My servants! this Day you have nothing to fear, nor shall you ever grieve;

Arthur John Arberry

'O My servants, today no fear is on you, neither do you sorrow' --

Hamid Aziz

O My servants! There is no fear for you this day, nor shall you grieve,

Hilali & Khan

(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism): My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,

Maulana Muhammad Ali

Friends on that day will be foes one to another, except those who keep their duty.

Mohammed Habib Shakir

O My servants! there is no fear for you this day, nor shall you grieve.

Muhammad Marmaduke Pickthall

O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;

Muhammad Sarwar

whom God will tell, "My servants, you need have no fear on this day, nor will you be grieved".

Qaribullah & Darwish

O My worshipers, there is no fear for you on this Day, nor will you grieve

Saheeh International

[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,

Shah Faridul Haque

To such will be said, “O My bondmen! This day there shall be no fear upon you, nor any grief.”

Talal Itani

O My servants, you have nothing to fear on that Day, nor will you grieve.

Wahiduddin Khan

"O My servants, you need not fear this Day, nor shall you grieve" --

Yusuf Ali

My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
68