English [Change]

Az-Zumar-20, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

Az-Zumar-20, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 20

سورة الزمر

Surah Az-Zumar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ ﴿٢٠﴾
39/Az-Zumar-20: Leakinillazeenattakaav raabbahum lahum gurafun min favkıhea gurafun mabniyyatun tacree min taahtihal anhear(anhearu), vaa’daalleah(vaa’daalleahi), lea yuhlifulleahul meeead(meeeada).

Imam Iskender Ali Mihr

But those who have piety towards their Lord, for them are built lofty mansions (high ranks) one above another under which the rivers flow. The Promise of Allah that Allah never fails in His Promise.

Abdul Majid Daryabadi

But those whofear their Lord, for them are lofty chambers with lofty chambers above them, built whereunder rivers flow: the promise of Allah, and Allah faileth not the appointment.

Ali Quli Qarai

But as for those who are wary of their Lord, for them there will be lofty abodes with [other] lofty abodes built above them, with streams running beneath them—a promise of Allah. Allah does not break His promise.

Ali Unal

But those who keep from disobedience to God in reverence for Him and piety, for them are lofty mansions built one above another, beneath which rivers flow. (This is) God’s promise. God never fails to fulfill His promise.

Ahmed Ali

But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them: A promise of God; (and) God does not go back on His promise.

Ahmed Raza Khan

But for those who fear their Lord, are the high chambers with more high chambers built above them – rivers flowing beneath them; a promise of Allah; Allah does not renege on His promise.

Amatul Rahman Omar

But for those who take their Lord as a shield, there awaits them lofty mansions, storey upon storey with streams running beneath them. (This is) the promise of Allâh; (and) Allâh will never fail in (His) promise.

Arthur John Arberry

But those who fear their Lord -- for them await lofty chambers, above which are built lofty chambers, underneath which rivers flow -- God's promise; God fails not the tryst.

Hamid Aziz

But those who are careful of (their duty to) their Lord, they shall have high places, above them are built higher places, beneath which rivers flow - (this is) the promise of Allah: Allah will not fail in (His) promise.

Hilali & Khan

But those who fear Allah and keep their duty to their Lord (Allah), for them are built lofty rooms; one above another under which rivers flow (i.e. Paradise). (This is) the Promise of Allah: and Allah does not fail in (His) Promise.

Maulana Muhammad Ali

He against whom the sentence of chastisement is due -- canst thou save him who is in the Fire?

Mohammed Habib Shakir

But (as for) those who are careful of (their duty to) their Lord, they shall have high places, above them higher places, built (for them), beneath which flow rivers; (this is) the promise of Allah: Allah will not fail in (His) promise.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.

Muhammad Sarwar

Those who have fear of their Lord will have lofty mansions built upon mansions beneath which streams flow. It is the promise of God. God does not disregard His promise.

Qaribullah & Darwish

As for those who fear their Lord, there await high mansions above which are built (more) high mansions, beneath which rivers flow, such is the promise ofAllah; Allah will not fail His promise.

Saheeh International

But those who have feared their Lord - for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise.

Shah Faridul Haque

But for those who fear their Lord, are the high chambers with more high chambers built above them – rivers flowing beneath them; a promise of Allah; Allah does not renege on His promise.

Talal Itani

But those who fear their Lord will have mansions upon mansions, built high, with streams flowing beneath them. The promise of God; and God never breaks a promise.

Wahiduddin Khan

But for those who truly feared their Lord, there will be tall mansions, built up storey upon storey, beneath which there will be rivers flowing. This is God's promise: God never fails in His promise.

Yusuf Ali

But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (such is) the Promise of Allah: never doth Allah fail in (His) promise.
20