English [Change]

Az-Zumar-63, Surah The Groups Verse-63

39/Az-Zumar-63 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

Az-Zumar-63, Surah The Groups Verse-63

Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 63

سورة الزمر

Surah Az-Zumar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿٦٣﴾
39/Az-Zumar-63: Lahu maakealeedus sameaveati val aard(aardı), vallazeena kafaroo bi eayeatilleahi uleaika humul heasiroon(heasiroona).

Imam Iskender Ali Mihr

His are the treasures of the heavens and the earth. Those who disbelieve in the Verses of Allah, these it is that are in Loss (Husrân).

Abdul Majid Daryabadi

His are the keys of the heavens and the earth and those who disbelieve in the revelations of Allah-those! they are the losers.

Ali Quli Qarai

To Him belong the keys of the heavens and the earth, and those who disbelieve in the signs of Allah—it is they who are the losers.

Ali Unal

His are the keys of (the treasures of) the heavens and the earth. So those who disbelieve in God’s Revelations and signs (of the truth) – such are they who are the losers.

Ahmed Ali

He has the keys of the heavens and the earth; and those who deny the revelations of God will be losers.

Ahmed Raza Khan

For Him only are the keys of the heavens and the earth; and those who denied the signs of Allah – it is they who are the losers.

Amatul Rahman Omar

To Him belong all that encircle the heavens and the earth. Those who deny the Messages of Allâh these it is who are the very losers.

Arthur John Arberry

unto Him belong the keys of the heavens and the earth. And those who disbelieve in the signs of God, those they are the losers.

Hamid Aziz

His are the keys of the heavens and the earth; and those who disbelieve in the revelations of Allah, these it is that are the losers.

Hilali & Khan

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allah, such are they who will be the losers.

Maulana Muhammad Ali

Allah is the Creator of all things and He has charge over everything.

Mohammed Habib Shakir

His are the treasures of the heavens and the earth; and (as for) those who disbelieve in the communications of Allah, these it is that are the losers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers.

Muhammad Sarwar

In His hands are the keys of the treasuries of the heavens and the earth. Those who reject God´s revelations will be lost.

Qaribullah & Darwish

To Him belong the keys of the heavens and the earth. Those who disbelieve in the verses of Allah they are the losers.

Saheeh International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah - it is those who are the losers.

Shah Faridul Haque

For Him only are the keys of the heavens and the earth; and those who denied the signs of Allah – it is they who are the losers.

Talal Itani

To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God—it is they who are the losers.

Wahiduddin Khan

the keys of the heavens and the earth belong to Him. Those who deny God's revelations will surely be the losers.

Yusuf Ali

To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah,- it is they who will be in loss.
63