English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الزمر ٦٣
القرآن الكريم
»
سورة الزمر
»
سورة الزمر ٦٣
Az-Zumar-63, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zumar
Listen Quran 39/Az-Zumar-63
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
60
61
62
63
64
65
66
73
Az-Zumar-63, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 63
سورة الزمر
Surah Az-Zumar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
﴿٦٣﴾
39/Az-Zumar-63:
Lahu maakealeedus sameaveati val aard(aardı), vallazeena kafaroo bi eayeatilleahi uleaika humul heasiroon(heasiroona).
Imam Iskender Ali Mihr
His are the treasures of the heavens and the earth. Those who disbelieve in the Verses of Allah, these it is that are in Loss (Husrân).
Abdul Majid Daryabadi
His are the keys of the heavens and the earth and those who disbelieve in the revelations of Allah-those! they are the losers.
Ali Quli Qarai
To Him belong the keys of the heavens and the earth, and those who disbelieve in the signs of Allah—it is they who are the losers.
Ali Unal
His are the keys of (the treasures of) the heavens and the earth. So those who disbelieve in God’s Revelations and signs (of the truth) – such are they who are the losers.
Ahmed Ali
He has the keys of the heavens and the earth; and those who deny the revelations of God will be losers.
Ahmed Raza Khan
For Him only are the keys of the heavens and the earth; and those who denied the signs of Allah – it is they who are the losers.
Amatul Rahman Omar
To Him belong all that encircle the heavens and the earth. Those who deny the Messages of Allâh these it is who are the very losers.
Arthur John Arberry
unto Him belong the keys of the heavens and the earth. And those who disbelieve in the signs of God, those they are the losers.
Hamid Aziz
His are the keys of the heavens and the earth; and those who disbelieve in the revelations of Allah, these it is that are the losers.
Hilali & Khan
To Him belong the keys of the heavens and the earth. And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allah, such are they who will be the losers.
Maulana Muhammad Ali
Allah is the Creator of all things and He has charge over everything.
Mohammed Habib Shakir
His are the treasures of the heavens and the earth; and (as for) those who disbelieve in the communications of Allah, these it is that are the losers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers.
Muhammad Sarwar
In His hands are the keys of the treasuries of the heavens and the earth. Those who reject God´s revelations will be lost.
Qaribullah & Darwish
To Him belong the keys of the heavens and the earth. Those who disbelieve in the verses of Allah they are the losers.
Saheeh International
To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah - it is those who are the losers.
Shah Faridul Haque
For Him only are the keys of the heavens and the earth; and those who denied the signs of Allah – it is they who are the losers.
Talal Itani
To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God—it is they who are the losers.
Wahiduddin Khan
the keys of the heavens and the earth belong to Him. Those who deny God's revelations will surely be the losers.
Yusuf Ali
To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah,- it is they who will be in loss.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
60
61
62
63
64
65
66
73