English [Change]

Fussilat-36, Surah They are Explained in Detail Verse-36

41/Fussilat-36 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Fussilat-36, Surah They are Explained in Detail Verse-36

Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 36

سورة فصّلت

Surah Fussilat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٣٦﴾
41/Fussilat-36: Va immea yanzagaannaka minash shayteani nazgun fastaız billeah(billeahi), innahu huvas sameeul aaleem(aaleemu).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly an incitement will come to you from Satan. Then seek refuge in Allah. Surely, He is All-Hearing, All-Knowing.

Abdul Majid Daryabadi

And if there inciteth thee an incitement from the Satan then seek refuge in Allah. Verily He! He is the Hearer, the Knower.

Ali Quli Qarai

Should an incitement from Satan prompt you [to ill feeling], seek the protection of Allah. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.

Ali Unal

And if a prompting from Satan should stir in you (when carrying out your mission or during worship or in your daily life), seek refuge in God immediately. He is the One Who is the All-Hearing, the All-Knowing.

Ahmed Ali

If the Devil incite you to evil, seek refuge in God. He is all-hearing and all-knowing.

Ahmed Raza Khan

And O listener! If a distracting thought from the devil reaches you, seek the refuge of Allah; indeed He is the All Hearing, the All Knowing.

Amatul Rahman Omar

Should some sort of trouble from satan vex you, seek refuge in Allâh. For surely He, only He is the All-Hearing, All-Knowing.

Arthur John Arberry

If a provocation from Satan should provoke thee, seek refuge in God; He is the All-hearing, the All-knowing.

Hamid Aziz

And if a whisper (incitement or interference) of the Satan should cause you mischief, then seek refuge in Allah; surely He is the Hearer, the Knower.

Hilali & Khan

And if an evil whisper from Shaitan (Satan) tries to turn you away (O Muhammad SAW) (from doing good, etc.), then seek refuge in Allah. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.

Maulana Muhammad Ali

And none is granted it but those who are patient, and none is granted it but the owner of a mighty good fortune.

Mohammed Habib Shakir

And if an interference of the Shaitan should cause you mischief, seek refuge in Allah; surely He is the Hearing, the Knowing.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if a whisper from the devil reach thee (O Muhammad) then seek refuge in Allah. Lo! He is the Hearer, the Knower.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), seek God´s protection if satan´s temptation grieves you, for God is All-hearing and All-knowing.

Qaribullah & Darwish

If a provocation from satan should provoke you, seek refuge in Allah. He is the Hearer, the Knower.

Saheeh International

And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Shah Faridul Haque

And O listener! If a distracting thought from the devil reaches you, seek the refuge of Allah; indeed He is the All Hearing, the All Knowing.

Talal Itani

When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God; He is the Hearer, the Knower.

Wahiduddin Khan

If a prompting from Satan should stir you, seek refuge with God: He is the All Hearing and the All Knowing.

Yusuf Ali

And if (at any time) an incitement to discord is made to thee by the Evil One, seek refuge in Allah. He is the One Who hears and knows all things.
36