English [Change]

Fussilat-33, Surah They are Explained in Detail Verse-33

41/Fussilat-33 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Fussilat-33, Surah They are Explained in Detail Verse-33

Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 33

سورة فصّلت

Surah Fussilat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٣﴾
41/Fussilat-33: Va man aahsanu kaavlan mimman daea ilealleahi va aamila sealihaan va keala innanee minal muslimeen(muslimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And who is better in speech than he who calls to Allah and do improving deed (the soul's purification) and says: “I am surely of those who is submitted (to Allah)”?

Abdul Majid Daryabadi

And who is better in speech than he who summoneth Unto Allah, and worketh righteously, and saith: verily I am one of the Muslims.

Ali Quli Qarai

Who has a better call than him who summons to Allah and acts righteously and says, ‘Indeed I am one of the Muslims’?

Ali Unal

Who is better in speech than one who calls to God and does good, righteous deeds, and says: "Surely I am of the Muslims (wholly submitted to Him)?"

Ahmed Ali

Whose word is better than his who calls to God and does the right, and says: "I am of the obedient?"

Ahmed Raza Khan

And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”?

Amatul Rahman Omar

And who speaks more fair than the person who calls people towards Allâh and (accordingly) does what is right and says, `I am invariably of those who submit (before God).´

Arthur John Arberry

And who speaks fairer than he who calls unto God and does righteousness and says, 'Surely I am of them that surrender'?

Hamid Aziz

And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says, "I am of those who Surrender (in Islam)"?

Hilali & Khan

And who is better in speech than he who [says: "My Lord is Allah (believes in His Oneness)," and then stands straight (acts upon His Order), and] invites (men) to Allah's (Islamic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."

Maulana Muhammad Ali

A welcome gift from the Forgiving, the Merciful.

Mohammed Habib Shakir

And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says: I am surely of those who submit?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who are muslims (surrender unto Him).

Muhammad Sarwar

Who speaks better than one who invites human beings to God, acts righteously and says, "I am a Muslim".

Qaribullah & Darwish

And, who is better in saying than he who invites to Allah, does what is right, and says: 'Surely, I am of those who surrender'

Saheeh International

And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."

Shah Faridul Haque

And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”?

Talal Itani

And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, “I am of those who submit”?

Wahiduddin Khan

Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, "I am surely of those who submit"?

Yusuf Ali

Who is better in speech than one who calls (men) to Allah, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"?
33
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.