English [Change]

Hud-98, Surah Hud Verse-98

11/Hud-98 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

Hud-98, Surah Hud Verse-98

Compare all English translations of Surah Hud - verse 98

سورة هود

Surah Hud

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ ﴿٩٨﴾
11/Hud-98: Yaakdumu kaavmahu yavmal kıyeamati fa avradahumun near(neara), va bi’sal virdul mavrood(mavroodu).

Imam Iskender Ali Mihr

(Pharaoh) will lead his people on the Day of Resurrection, and bring them to the Fire; and evil indeed is the place to which they are brought.

Abdul Majid Daryabadi

He shall head his people on the Day of Resurrection and cause them to descend into the Fire, ill is the descent, descended!

Ali Quli Qarai

On the Day of Resurrection he will lead his people and conduct them into the Fire: an evil goal for the incoming!

Ali Unal

He will go before his people on the Day of Resurrection and lead them to the Fire (as cattle are led to water)! How evil a "watering-place" to be led to!

Ahmed Ali

He shall be at the head of his people on the Day of Resurrection, and drive them into Hell like cattle driven to water -- what an evil watering-place to reach!

Ahmed Raza Khan

He will lead his people on the Day of Resurrection, therefore landing them into hell; and what a wretched place to land into!

Amatul Rahman Omar

He (- Pharaoh) will lead his people on the Day of Resurrection and will land them down into the Fire, and evil is the arriving place to be arrived at (by them).

Arthur John Arberry

He shall go before his people on the Day of Resurrection, and will have led them down to the Fire-evil the watering-place to be led down to!

Hamid Aziz

Unto Pharaoh and his chiefs; but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right (or true, straight) guidance.

Hilali & Khan

He will go ahead of his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire, and evil indeed is the place to which they are led.

Maulana Muhammad Ali

To Pharaoh and his chiefs, but they followed the bidding of Pharaoh; and Pharaoh’s bidding was not right-directing.

Mohammed Habib Shakir

He shall lead his people on the resurrection day, and bring them down to the fire; and evil the place to which they are brought.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering-place. Ah, hapless is the watering-place (whither they are) led.

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment he will lead his people down into the hell fire. His leadership is evil and terrible is the place to which he leads!

Qaribullah & Darwish

He shall go before his nation on the Day of Resurrection and lead them into the Fire. Evil is the wateringplace to be led down to!

Saheeh International

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

Shah Faridul Haque

He will lead his people on the Day of Resurrection, therefore landing them into hell; and what a wretched place to land into!

Talal Itani

He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. Miserable is the place he placed them in.

Wahiduddin Khan

He shall stand at the head of his people on the Day of Resurrection, and shall lead them into the Fire. Evil is the place to which they shall be led.

Yusuf Ali

He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the Fire (as cattle are led to water): But woeful indeed will be the place to which they are led!
98