English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة مريم ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٤٥
Maryam-45, Surah Mary Verse-45
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
»
Maryam-45, Surah Mary Verse-45
Listen Quran 19/Maryam-45
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95
Maryam-45, Surah Mary Verse-45
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 45
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَن فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
﴿٤٥﴾
19/Maryam-45:
Yea abati innee aheafu an yamassaka aazeabun minar raahmeani fa takoona lish shayteani valiyyea(valiyyan).
Imam Iskender Ali Mihr
O my father! Surely I fear lest a torment from the Most-Beneficent should touch you! In such case you should become a friend of Satan.
Abdul Majid Daryabadi
O My father! verily I fear that there may touch thee a torment from the Compassionate so that thou become to the Satan a companin.
Ali Quli Qarai
Father! I am indeed afraid that a punishment from the All-beneficent will befall you, and you will become Satan’s accomplice.’
Ali Unal
"O my father! I am fearful lest a punishment from the All-Merciful befall you, and then you will become a close friend of Satan (and an instrument in his hand)."
Ahmed Ali
O my father, I fear lest a punishment from Ar-Rahman should befall you, and you should become a friend of the Devil."
Ahmed Raza Khan
“O my father, I fear that a punishment from the Most Gracious may reach you, so you would become a companion of the devil.”
Amatul Rahman Omar
`My dear sire, if you went on serving satan, I fear lest some punishment from the Most Gracious (God) should seize you so that you should become an associate of satan.´
Arthur John Arberry
Father, I fear that some chastisement from the All-merciful will smite thee, so that thou becomest a friend to Satan.
Hamid Aziz
"O my Sire! Serve not Satan; verily, Satan is ever a rebel against the Beneficent One.
Hilali & Khan
"O my father! Verily! I fear lest a torment from the Most Beneficent (Allah) overtake you, so that you become a companion of Shaitan (Satan) (in the Hell-fire)." [Tafsir Al-Qurtubi]
Maulana Muhammad Ali
O my sire, serve not the devil. Surely the devil is disobedient to the Beneficent.
Mohammed Habib Shakir
O my father! surely I fear that a punishment from the Beneficent God should afflict you so that you should be a friend of the Shaitan.
Muhammad Marmaduke Pickthall
O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Muhammad Sarwar
Father, I am afraid that the Beneficent God´s torment will strike you and you will become a friend of satan."
Qaribullah & Darwish
Father, I fear that the punishment of the Merciful will fall upon you and you will become a guide of satan'
Saheeh International
O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."
Shah Faridul Haque
"O my father, I fear that a punishment from the Most Gracious may reach you, so you would become a companion of the devil."
Talal Itani
O my father, I fear that a punishment from the Most Gracious will afflict you, and you become an ally of the devil.”
Wahiduddin Khan
Father, indeed I fear lest a punishment from the Gracious One afflict you, and you become a friend of Satan."
Yusuf Ali
"O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (Allah) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
42
43
44
45
46
47
48
55
60
65
70
75
80
85
90
95