English [Change]

Maryam-63, Surah Mary Verse-63

19/Maryam-63 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

Maryam-63, Surah Mary Verse-63

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 63

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا ﴿٦٣﴾
19/Maryam-63: Tilkal cannatullatee noorisu min ibeadinea man keana taakıyyea(taakıyyan).

Imam Iskender Ali Mihr

This is Heaven which We shall give as an inheritance to those of Our servants who have been Al-Muttaqûn (the owners of piety, Takwâ).

Abdul Majid Daryabadi

Such is the Garden which We shall cause those of Our bondmen to inherit who have been God-fearing. *Chapter:19

Ali Quli Qarai

This is the paradise We will give as inheritance to those of Our servants who are Godwary.

Ali Unal

That is the Paradise which We will cause those of Our servants who are God-revering, pious to inherit (as theirs forever).

Ahmed Ali

This is the Paradise those of Our creatures will inherit who take heed and fear the displeasure of God.

Ahmed Raza Khan

It is the Paradise that We will bequeath to those among Our bondmen who remain pious.

Amatul Rahman Omar

Such is the Paradise which We give for a free gift and for an inheritance to those of Our servants who guard against evil.

Arthur John Arberry

That is Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who are godfearing.

Hamid Aziz

They shall hear no empty (vain) talk therein, but only Peace; and there they shall have their provision morning and evening;

Hilali & Khan

Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our slaves who have been Al-Muttaqun (pious and righteous persons - See V. 2:2).

Maulana Muhammad Ali

They will hear therein no vain discourse, but only, Peace! And they have their sustenance therein, morning and evening.

Mohammed Habib Shakir

This is the garden which We cause those of Our servants to inherit who guard (against evil).

Muhammad Marmaduke Pickthall

Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit.

Muhammad Sarwar

Such are the gardens which We will give to Our God-fearing servants as their inherited property.

Qaribullah & Darwish

That is the Paradise which We shall give the cautious worshipers to inherit.

Saheeh International

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.

Shah Faridul Haque

It is the Paradise that We will bequeath to those among Our bondmen who remain pious.

Talal Itani

Such is Paradise which We will give as inheritance to those of Our servants who are devout.

Wahiduddin Khan

That is the Garden which We will grant to those of Our servants who have been God-fearing.

Yusuf Ali

Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.
63