English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة نوح ١٦
القرآن الكريم
»
سورة نوح
»
سورة نوح ١٦
Nuh-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Nuh
Listen Quran 71/Nuh-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Nuh-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Nuh - verse 16
سورة نوح
Surah Nuh
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
﴿١٦﴾
71/Nuh-16:
Va caaalal kaamara feehinna nooran va caaalash shamsa sireacea(sireacan).
Imam Iskender Ali Mihr
And made the moon therein a Nûr (glorious light) and made the sun a lamp.
Abdul Majid Daryabadi
And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp?
Ali Quli Qarai
and has made therein the moon for a light and the sun for a lamp?
Ali Unal
‘And He has set up within them the moon as a light (reflected), and has set up the sun as a lamp.
Ahmed Ali
And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?
Ahmed Raza Khan
‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’
Amatul Rahman Omar
`And He has set the moon in their midst for light and the sun He has made as a glorious lamp.
Arthur John Arberry
and set the moon therein for a light and the sun for a lamp?
Hamid Aziz
"´And made the moon therein a light, and made the sun a lamp?
Hilali & Khan
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
Maulana Muhammad Ali
Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth.
Mohammed Habib Shakir
"´And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp? 17. "´And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
Muhammad Marmaduke Pickthall
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
Muhammad Sarwar
and placed therein the moon as a light
Qaribullah & Darwish
setting in them the moon as a light and the sun as a lantern?
Saheeh International
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
Shah Faridul Haque
‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’
Talal Itani
And He set the moon in their midst for light, and He made the sun a lamp.
Wahiduddin Khan
and made the moon therein a light, and made the sun a lamp,
Yusuf Ali
"´And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28