English [Change]

Nuh-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Nuh-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Nuh - verse 8

سورة نوح

Surah Nuh

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾
71/Nuh-8: Summa innee daaavtuhum cihearea(cihearaan).

Imam Iskender Ali Mihr

Then surely I invited them aloud (evidently).

Abdul Majid Daryabadi

Then verily have called Unto them publicly:

Ali Quli Qarai

Again I summoned them aloud,

Ali Unal

"Then I have called them in a loud (emphatic) manner;

Ahmed Ali

Then I called them loudly and more openly,

Ahmed Raza Khan

“I then called them openly.”

Amatul Rahman Omar

`Then I invited them (to You) openly.

Arthur John Arberry

Then indeed I called them openly;

Hamid Aziz

"So I called to them aloud:

Hilali & Khan

"Then verily, I called to them openly (aloud);

Maulana Muhammad Ali

So I have said: Ask forgiveness of your Lord; surely He is ever Forgiving:

Mohammed Habib Shakir

"So I have called to them aloud;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! I have called unto them aloud,

Muhammad Sarwar

"I preached to them aloud, in public.

Qaribullah & Darwish

I called to them clearly,

Saheeh International

Then I invited them publicly.

Shah Faridul Haque

“I then called them openly.”

Talal Itani

Then I called them openly.

Wahiduddin Khan

Then I called them openly,

Yusuf Ali

"So I have called to them aloud;
8