English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ١١٨
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ١١٨
Ta-Ha-118, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-118
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
115
116
117
118
119
120
121
128
133
Ta-Ha-118, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 118
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى
﴿١١٨﴾
20/Ta-Ha-118:
Inna laka allea tacooaa feehea va lea taa’rea.
Imam Iskender Ali Mihr
Surely there is neither hunger nor nakedness in it (heaven).
Abdul Majid Daryabadi
Verily it is thine that thou shalt not hunger therein nor go naked.
Ali Quli Qarai
You will neither be hungry in it nor naked.
Ali Unal
"Surely it is provided for you that you shall not go hungry therein nor become naked,
Ahmed Ali
Verily you will have no hunger or nakedness there,
Ahmed Raza Khan
“Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed.”
Amatul Rahman Omar
`It is (provided) for you that here you shall not feel hunger, nor shall you go naked,
Arthur John Arberry
It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked,
Hamid Aziz
And We said, "O Adam! Verily, this is a foe to you and to your wife; never then let him drive you twain forth from the garden or you will be wretched.
Hilali & Khan
Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked.
Maulana Muhammad Ali
We said: O Adam, this is an enemy to thee and to thy wife; so let him not drive you both out of the garden so that thou art unhappy.
Mohammed Habib Shakir
Surely it is (ordained) for you that you shall not be hungry therein nor bare of clothing;
Muhammad Marmaduke Pickthall
It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked,
Muhammad Sarwar
In Paradise you will experience no hunger, nakedness,
Qaribullah & Darwish
It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein;
Saheeh International
Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
Shah Faridul Haque
"Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed."
Talal Itani
In it you will never go hungry, nor be naked.
Wahiduddin Khan
"Here you shall not go hungry or be naked,
Yusuf Ali
"There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
115
116
117
118
119
120
121
128
133