English [Change]

Ta-Ha-3, Surah Ta Ha Verse-3

20/Ta-Ha-3 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Ta-Ha-3, Surah Ta Ha Verse-3

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 3

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى ﴿٣﴾
20/Ta-Ha-3: Illea tazkiratan li man yaahshea.

Imam Iskender Ali Mihr

As a reminder to those who are the owners of reverence.

Abdul Majid Daryabadi

But only as an admonition unto him who feareth. *Chapter:20

Ali Quli Qarai

but only as an admonition to him who fears [his Lord].

Ali Unal

But only as a reminder for him who holds some awe of God in his heart (and so has the potential to achieve faith).

Ahmed Ali

But as admonition for him who fears --

Ahmed Raza Khan

Except as a reminder for one who fears.

Amatul Rahman Omar

But it is a reminder (of things inherent in human nature) to him who stands in awe (to God),

Arthur John Arberry

but only as a reminder to him who tears,

Hamid Aziz

We have not sent down this Quran to you that you should be distressed;

Hilali & Khan

But only as a Reminder to those who fear (Allah).

Maulana Muhammad Ali

We have not revealed the Qur’an to thee that thou mayest be unsuccessful;

Mohammed Habib Shakir

Nay, it is a reminder to him who fears:

Muhammad Marmaduke Pickthall

But as a reminder unto him who feareth,

Muhammad Sarwar

for those who have fear (of disobeying God), not to make you, (Muhammad), miserable.

Qaribullah & Darwish

but as a reminder to he who fears.

Saheeh International

But only as a reminder for those who fear [Allah] -

Shah Faridul Haque

Except as a reminder for one who fears.

Talal Itani

But only as a reminder for him who fears.

Wahiduddin Khan

but only as an exhortation for him who fears God;

Yusuf Ali

But only as an admonition to those who fear (Allah),-
3