English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة طه ٣
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٣
Ta-Ha-3, Surah Ta Ha Verse-3
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
»
Ta-Ha-3, Surah Ta Ha Verse-3
Listen Quran 20/Ta-Ha-3
1
2
3
4
5
6
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
Ta-Ha-3, Surah Ta Ha Verse-3
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 3
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
﴿٣﴾
20/Ta-Ha-3:
Illea tazkiratan li man yaahshea.
Imam Iskender Ali Mihr
As a reminder to those who are the owners of reverence.
Abdul Majid Daryabadi
But only as an admonition unto him who feareth. *Chapter:20
Ali Quli Qarai
but only as an admonition to him who fears [his Lord].
Ali Unal
But only as a reminder for him who holds some awe of God in his heart (and so has the potential to achieve faith).
Ahmed Ali
But as admonition for him who fears --
Ahmed Raza Khan
Except as a reminder for one who fears.
Amatul Rahman Omar
But it is a reminder (of things inherent in human nature) to him who stands in awe (to God),
Arthur John Arberry
but only as a reminder to him who tears,
Hamid Aziz
We have not sent down this Quran to you that you should be distressed;
Hilali & Khan
But only as a Reminder to those who fear (Allah).
Maulana Muhammad Ali
We have not revealed the Qur’an to thee that thou mayest be unsuccessful;
Mohammed Habib Shakir
Nay, it is a reminder to him who fears:
Muhammad Marmaduke Pickthall
But as a reminder unto him who feareth,
Muhammad Sarwar
for those who have fear (of disobeying God), not to make you, (Muhammad), miserable.
Qaribullah & Darwish
but as a reminder to he who fears.
Saheeh International
But only as a reminder for those who fear [Allah] -
Shah Faridul Haque
Except as a reminder for one who fears.
Talal Itani
But only as a reminder for him who fears.
Wahiduddin Khan
but only as an exhortation for him who fears God;
Yusuf Ali
But only as an admonition to those who fear (Allah),-
1
2
3
4
5
6
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133