English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة طه ٤٣
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٤٣
Ta-Ha-43, Surah Ta Ha Verse-43
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
»
Ta-Ha-43, Surah Ta Ha Verse-43
Listen Quran 20/Ta-Ha-43
0
5
10
15
20
25
30
35
40
40
41
42
43
44
45
46
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
Ta-Ha-43, Surah Ta Ha Verse-43
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 43
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
﴿٤٣﴾
20/Ta-Ha-43:
Izhabea ilea fir’aavna innahu taagea.
Imam Iskender Ali Mihr
Go both to Pharaoh, surely he exceeded the limits.
Abdul Majid Daryabadi
Go ye twain unto Fir´awn, verily he hath waxen exorbitant,
Ali Quli Qarai
Both of you go to Pharaoh, for he has indeed rebelled.
Ali Unal
"Go, both of you, to the Pharaoh for he has exceedingly rebelled.
Ahmed Ali
Then go to the Pharaoh as he has become exceedingly rebellious.
Ahmed Raza Khan
“Both of you go to Firaun; he has indeed rebelled.”
Amatul Rahman Omar
`Go to Pharaoh, both of you, for he has transgressed all limits.
Arthur John Arberry
Go to Pharaoh, for he has waxed insolent;
Hamid Aziz
"Go, you and your brother, with my Signs (revelations), and be not remiss in remembering Me.
Hilali & Khan
"Go, both of you, to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience and behaved as an arrogant and as a tyrant).
Maulana Muhammad Ali
Go thou and thy brother with My messages and be not remiss in remembering Me.
Mohammed Habib Shakir
Go both to Firon, surely he has become inordinate;
Muhammad Marmaduke Pickthall
Go, both of you, unto Pharaoh. Lo! he hath transgressed (the bounds).
Muhammad Sarwar
Go both of you to the Pharaoh; he has become a rebel.
Qaribullah & Darwish
Go to Pharaoh, for he has become insolent.
Saheeh International
Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Shah Faridul Haque
"Both of you go to Firaun; he has indeed rebelled."
Talal Itani
Go to Pharaoh. He has tyrannized.
Wahiduddin Khan
Go, both of you to Pharaoh, for he has transgressed all bounds.
Yusuf Ali
"Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
40
41
42
43
44
45
46
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133