English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يس ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٢٧
Ya Sin-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
Listen Quran 36/Ya Sin-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
Ya Sin-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 27
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
36/Ya Sin-27:
Bimea gaafara lee raabbee va caaalanee minal mukrameen(mukrameena).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore (had they known) my Lord has forgiven me and made me of the honored ones!
Abdul Majid Daryabadi
That my Lord hath forgiven me, and hath made me of the honoured ones.
Ali Quli Qarai
for what my Lord forgave me and made me one of the honoured ones!’
Ali Unal
"That my Lord has forgiven me and made me one of those honored (with particular favors)!"
Ahmed Ali
How my Lord has forgiven me and made me one of those who are honoured!"
Ahmed Raza Khan
“The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!”
Amatul Rahman Omar
`For what reason has my Lord granted me protection (from pitfalls in this life) and included me among the honoured (servants of His)!´
Arthur John Arberry
that my Lord has forgiven me and that He has placed me among the honoured.'
Hamid Aziz
It was said (unto him), "Enter the garden." He said, "O would that my people knew
Hilali & Khan
"That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!"
Maulana Muhammad Ali
It was said: Enter the Garden. He said: Would that my people knew,
Mohammed Habib Shakir
Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones!
Muhammad Marmaduke Pickthall
With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!
Muhammad Sarwar
(wherein he said), "Would that people knew how my Lord has granted me forgiveness and honor".
Qaribullah & Darwish
that my Lord has forgiven me, and caused me to be amongst the receivers of generosity'
Saheeh International
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
Shah Faridul Haque
“The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!”
Talal Itani
How my Lord has forgiven me, and made me one of the honored.”
Wahiduddin Khan
how my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones!"
Yusuf Ali
"For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!"
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82