English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ٣٨
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٣٨
Ya Sin-38, Surah Ya Sin Verse-38
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ya Sin
»
Ya Sin-38, Surah Ya Sin Verse-38
Listen Quran 36/Ya Sin-38
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
53
58
63
68
73
78
83
Ya Sin-38, Surah Ya Sin Verse-38
Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 38
سورة يس
Surah Ya Sin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
﴿٣٨﴾
36/Ya Sin-38:
Vash shamsu tacree li mustakaarrin lahea, zealika taakdeerul aazeezil aaleem(aaleemi).
Imam Iskender Ali Mihr
And the sun runs on in its orbit made steady for it. That is the Ordinance of the All-Mighty, the All-Knowing.
Abdul Majid Daryabadi
And the sun runneth to its appointed term: that is the disposition of the Mighty, the Knowing."
Ali Quli Qarai
The sun runs on to its place of rest: That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.
Ali Unal
And the sun runs the course appointed for it for a term to its resting-place for the stability of it(s system). This is the measured determining of the All-Glorious with irresistible might (to Whose omnipotent ordering the whole universe is submitted), the All-Knowing.
Ahmed Ali
While the sun keeps revolving in its orbit. This is the dispensation of the mighty, all-knowing (God).
Ahmed Raza Khan
And the sun runs its course for its final destination; this is a command of the Almighty, the All Knowing.
Amatul Rahman Omar
And the sun is moving (on its ordained course) towards the goal determined for it. That is the determining of the All-Mighty, the Possessor of perfect knowledge.
Arthur John Arberry
And the sun -- it runs to a fixed resting-place; that is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.
Hamid Aziz
And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing.
Hilali & Khan
And the sun runs on its fixed course for a term (appointed). That is the Decree of the All-Mighty, the All-Knowing.
Maulana Muhammad Ali
And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in darkness;
Mohammed Habib Shakir
And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
Muhammad Sarwar
how the sun moves in its orbit and this is the decree of the Majestic and All-knowing God;
Qaribullah & Darwish
The sun runs to its fixed restingplace; that is the decree of the Almighty, the Knower.
Saheeh International
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
Shah Faridul Haque
And the sun runs its course for its final destination; this is a command of the Almighty, the All Knowing.
Talal Itani
And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing.
Wahiduddin Khan
The sun, too, follows its determined course laid down for it by the Almighty, the All Knowing.
Yusuf Ali
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
0
5
10
15
20
25
30
35
35
36
37
38
39
40
41
48
53
58
63
68
73
78
83