English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يونس ٦
القرآن الكريم
»
سورة يونس
»
سورة يونس ٦
Yunus-6, Surah Jonah Verse-6
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yunus
»
Yunus-6, Surah Jonah Verse-6
Listen Quran 10/Yunus-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
Yunus-6, Surah Jonah Verse-6
Compare all English translations of Surah Yunus - verse 6
سورة يونس
Surah Yunus
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ فِي اخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
﴿٦﴾
10/Yunus-6:
Inna feehtileafil layli van naheari va mea haalaakaalleahu fees sameaveati val aardı la eayeatin li kaavmin yattakoon(yattakoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Most surely in the variation of the night and the day and what Allah has created in the heavens and the earth, there are Signs (proofs) for a people who have piety (Takwa).
Abdul Majid Daryabadi
Verily in the alteration of he night and the day and in that which Allah hath created in the heavens and the earth are surely signs unto a people who fear.
Ali Quli Qarai
Indeed in the alternation of night and day, and whatever Allah has created in the heavens and the earth, there are surely signs for a people who are Godwary.
Ali Unal
In the alternation of night and day (with their periods shortening and lengthening), and all that He has created in the heavens and the earth, surely there are signs (manifesting truth) for a people who keep from disobedience to Him in reverence for Him.
Ahmed Ali
In the alternation of night and day, and all that He has created in the heavens and the earth, are certainly signs for people who fear God.
Ahmed Raza Khan
Indeed in the alternation of the day and night, and all that Allah has created in the heavens and the earth, are signs for people who are pious.
Amatul Rahman Omar
Certainly, in the alternation of night and day and in all that Allâh has created in the heavens and the earth there are sure signs for a people who guard against evil.
Arthur John Arberry
In the alternation of night and day, and what God has created in the heavens and the earth -- surely there are signs for a godfearing people.
Hamid Aziz
He it is who made the sun a glorious brightness (splendour), and the moon for a light, and decreed for it measured stages, that you may know the number of the years and the reckoning. Allah created not all this but in truth. He details the signs (or revelations) unto a people who understand.
Hilali & Khan
Verily, in the alternation of the night and the day and in all that Allah has created in the heavens and the earth are Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those people who keep their duty to Allah, and fear Him much.
Maulana Muhammad Ali
He it is Who made the sun a shining brightness, and the moon a light, and ordained for it stages that you might know the computation of years and the reckoning. Allah created not this but with truth. He makes the signs manifest for a people who know.
Mohammed Habib Shakir
Most surely in the variation of the night and the day, and what Allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who guard (against evil).
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! in the difference of day and night and all that Allah hath created in the heavens and the earth are portents, verily, for folk who ward off (evil).
Muhammad Sarwar
The alternation of the day and night and all that God has created in the heavens and earth are evidence (of the existence of God) for the pious people.
Qaribullah & Darwish
In the alternation of the night and day, and in all that Allah has created in the heavens and the earth, surely there are signs for people who are cautious.
Saheeh International
Indeed, in the alternation of the night and the day and [in] what Allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear Allah
Shah Faridul Haque
Indeed in the alternation of the day and night, and all that Allah has created in the heavens and the earth, are signs for people who are pious.
Talal Itani
In the alternation of night and day, and in what God created in the heavens and the earth, are signs for people who are aware.
Wahiduddin Khan
In the alternation of night and day, and in all that God has created in the heavens and the earth, there are signs for a God-fearing people.
Yusuf Ali
Verily, in the alternation of the night and the day, and in all that Allah hath created, in the heavens and the earth, are signs for those who fear Him.
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106